Tag Archives: b1

Un poco de humor (Spanish Lesson) b1

23 Jun

Hace mucho calor en Madrid. Muchísimo.

Creo que un poco de humor nos vendrá bien. 

¿Es sólo humor? A ver qué piensas

Españoles

mantenimiento

¿Has comprendido todas?

¿Crees que somos así o en todos los países podríamos encontrar estas fotos?

 

 

Anuncios

El orden de los factores sí altera el producto (Spanish Lesson) b1

2 Dic

El título de la entrada anterior, nos permite introducir un tema, brevemente: el orden de las palabras en español y su valor cualitativo.

El orden natural de un sintagma nominal (sobre un nombre) es

Sustantivo + Adjetivo

Nombre + Característica

 Coche rojo

coche-rojo-de-la-vendimia_91-6438

Mesa grande

Niño simpático

Siempre que se invierte este orden se enfatiza el significado del adjetivo:

Nieve blanca.34947749-primer-plano-de-nieve-blanca-textura-de-fondo-foto-de-archivo

Blanca nieve= aquí parecería que la nieve es más blanca que en el caso anterior.Texture of white snow

Sin embargo, hay casos en los que hay un cambio de significado cuando se invierte el orden natural de los elementos.

Un ejemplo de esto es el adjetivo: “cierto”

En nuestra entrada anterior hablábamos de “estereotipos ciertos” donde la palabra “cierto” significa “verdadero”.

Si alteramos el orden y decimos: “ciertos estereotipos”, la palabra “cierto” pasa a significar “algunos”.

 Lo mismo sucedería con palabras como:

Menudo:

en su orden normal significa “pequeño”

“Era una mujer menuda” = era una mujer pequeña

y si lo invertimos, puede añadir un valor positivo o negativo al nombre, dependiendo del contexto y la entonación

“¡Menudo libro!”  = Es un libro muy bueno

“Menudo libro…” = Es un libro malo

Grande:

en su orden normal significa “de gran tamaño”  ( en singular antepuesto, se contrae y pierde el final -de)

“Era un libro grande” = de grandes dimensiones

y si lo invertimos,introduce una información de valoración 

“¡Era un gran libro!”  = Es un libro excepcionalmente bueno.

¿Ves la diferencia entre “un hombre grande” y “un gran hombre”?

file_20140109143553

frase-un-gran-hombre-demuestra-su-grandeza-por-la-forma-en-que-trata-a-los-pequenos-thomas-carlyle-106091

 

 

 

Estereotipos ciertos sobre los españoles (Spanish Lesson) b1

25 Nov

Hay tópicos sobre todos los países y culturas. 

Se suele decir que detrás de cada tópico hay una realidad cierta.

En este artículo nos presentan algunos tópicos que, parece que sí se ajustan a la realidad de nuestro país. A ver qué te parece:

Estereotipos ciertos sobre los españoles

impuntuales

 

¿Lo has leído con atención? ¿Puedes contestar estas preguntas?

1- ¿Por qué no se nos dan bien los idiomas?

2-¿Por qué nos gusta beber y comer?

3- ¿Crees que somos más familiares que otras culturas?

4- ¿Realmente hay tantos bares en España?

5- ¿ Crees que cocinamos bien?

6- ¿Piensas que nos abrazamos más que otras culturas?

7- ¿En tu país cuántos besos se dan para saludar? ¿En qué sentido?

8- ¿Piensas que gritamos?

9- ¿No sabemos gestionar el tiempo?

10- ¿Tú eres impuntual? ¿Te molesta esperar a alguien?

11- ¿Tenemos un concepto del “gratis” diferente a otras culturas?

12- ¿Piensas que la afición al fútbol de los españoles es una enfermedad?

 

Cómo nos ven (Spanish Lesson) b1

18 Nov

En este artículo los corresponsales del periódico Huffingtonpost nos informan sobre cómo nos ven los habitantes de los países en los que trabajan.

Es una perspectiva bastante optimista.

Debes leerlo entero para saber qué piensan sobre los españoles en diferentes países pero aquí va una muestra:

o-estados-unidos-570

 

alemania

 

italia

 

francia

 

grecia

 

corea del sur

 

canada

 

brasil

 

reino unido

 

japon

 

india

 

 

¿Estás de acuerdo con todas estas opiniones? Si no es así, ¿en que difiere tu opinión?

 

Modales en la mesa (Spanish Lesson) b1

11 Nov

Aquí tenemos una curiosa infografía sobre los hábitos de otros países en la mesa :

10 modales curiosos en la mesa

francia

alemania

espana

gran-bretana

hungria

mexico

georgia

japon.png

corea

thailandia

 

Si está tu país representado, me gustaría saber si estás de acuerdo, si es cierta la información.

España aparece y, aunque no es una falta de educación, sí que es frecuente no abandonar la mesa inmediatamente después de comer.

Yo creo que es interesante conocer estos hábitos culturales. ¿Tú qué piensas?

 

 

Nuevas tecnologías (Spanish Lesson) a2

7 Oct

Te propongo que veas este vídeo y que lo resumas en un texto breve

¿Cuál crees que es el mensaje del autor?

¿Qué piensas sobre las nueva tecnologías?

¿Tienes mucha dependencia con ellas? ¿Qué relación tienes con ellas? ¿Para qué las usas?

¿Crees que puede ser una adicción o es fácil usarlas racionalmente?

¿Va a cambiar la forma de relacionarnos o ya la ha cambiado?

“A todo meter” Píldora (Spanish Lesson) b1

9 Sep

Otra expresión intraducible y que palabra por palabra no tiene ningún significado.

“A todo meter” significa “rápidamente” 

          El domingo trabajé a todo meter para terminar el proyecto

urpi

Y también significa”fuerte” ” intenso”con información sobre sonidos o ruidos

Tenía la música a todo meter

121130-c26

 

 

Cantaban a todo meter (En este caso el significado es ambiguo. Puede significar rápidamente o muy fuerte o ambas cosas)

Termino esta entrada ” a todo meter”porque tengo que hacer otras cosas.

 

 

Diferentes (y comprometidos) significados: el español de España y el de Hispanoamérica (Spanish Lesson) b1

9 Jun

Alguna vez hemos hablado de las diferencias entre el español de España y el de Hispanoamérica. Las mayores diferencias las encontramos en el vocabulario.

En este artículo vamos a ver algunas palabras españolas que tienen un significado comprometido en diferentes países de hispanoamérica*  porque tienen un contenido sexual que en España no tienen

15 palabras españolas que no puedes nombrar en latinoamerica

1-1248777914mdp2

Solo hay una palabra que tiene significado sexual en español muy diferente al hispanoamericano.

faldadevolados

A ver qué te parece esta entrada un poquito verde.(Verde es el color que usamos para designar cualquier contenido sexual: chiste verde, película verde…)

 

Día de la mujer (Spanish Lesson) b1

10 Mar

El pasado martes, 8 de marzo se celebró

el Día Internacional de la Mujer. dc3ada-internacional-de-la-mujer-2016

Si pinchas el enlace hay un artículo que te explica por qué.

Nosotros vamos a celebrarlo con este vídeo

 

11 inventos creados por mujeres por elhuffingtonpost

Es interesante y además podemos trabajar un poco los pasados con él.

Vamos a ver por qué en algunos de estos inventos aparecen diferentes pasados.

2- Lavavajillas 

¿Por qué se usa “rompían” (pretérito imperfecto)   e   “inventó” (pretérito indefinido)?

3-Aislamiento de células madre

¿Por qué se utiliza  “consiguió”

(pretérito indefinido)  y “ha ayudado”(pretérito perfecto)?

¿Cuál de los inventos te ha sorprendido más?

Ya sabes; tus comentarios por aquí, por email , por Skype o en clase.

¡¡¡BIEN HECHO, CHICAS!!! 

Presente (Spanish Lesson) a1/c2

6 Ene

Me gusta la palabra “Presente”. Porque es lo único que tenemos y con frecuencia no le prestamos atención, preocupados por el futuro o recordando el pasado.

PRESENTE

En nuestras clases también es un término recuerrente. Hace referencia a un tiempo verbal tanto de indicativo como de subjuntivo así como a sus formas progresivas.

 

Pero hoy traigo esta palabra a esta entrada por otro significado, el más bonito.Resultado de imagen de presente

El presente como un regalo.Como lo que es. Porque vivir es un regalo cada día ¿no creéis?

Hoy es un día de magia y de regalos en España. Los Reyes Magos vienen cargados de presentes para todos. Ojalá ningún niño se quede sin una sorpresa.

Aquí os dejo “la cabalgata” del año pasado

Espero que os hayan llegados a todos muchos “presentes” y sobre todo, que el presente sea vuestro mejor regalo.

BUEN 2016 (Spanish Lesson) a1/c2

23 Dic

Es difícil no hablar de la Navidad en estas fechas. Yo casi había decidido no hacerlo. 

Simplemente comparto con vosotros esta infografía y aprovecho para desearos lo mejor para el próximo año 2016.

 

También comparto un paseo navideño por mi ciudad a través de la entrada de este blog. Para los que no estéis en Madrid.

Madrid se viste de Navidad

madrid navidad

Espero que sigamos compartiendo mucha cosas por aquí o en persona.

Un beso enorme y  ¡nos vemos (leemos) en dos  semanas!

cristams

 

Un sentido pésame (Spanish Lesson) a1/c2

17 Nov

Esta entrada no tocaba pero no he podido evitarla.

Quería dar el pésame a mis amigos y estudiantes franceses por el horror de este fin de semana en París.

paris

Aprovecho para añadir este enlace con esta lista de vocabulario que nos gustaría que dejará de existir en nuestros diccionarios pero que, desafortunadamente, es el que más hemos leído y escuchado estos días.

La lista está en español, inglés, francés y portugués y en el enlace podéis escucharlas.

33 palabras en español para excluir del vocabulario

terror / terror / terreur / terror

terrorista / terrorist / terroriste / terrorista

terrorismo / terrorism / terrorisme / terrorismo

atentado / attack / attentat / atentado

bomba / bomb / bombe / bomba

disparos / shots / tirs / disparos

asesinato / murder / meurtre / assassinato

ametrallamiento / strafing / mitraillage / metralhamento

secuestro / kidnapping / enlèvement / rapto

secuestradores / kidnappers / preneurs d‘otages / sequestradores

rehenes / hostages / otages / reféns

víctimas / victims / victimes / vítimas

muertos / dead / morts / mortos

heridos / wounded / blessés / feridos

ejecuciones / executions / exécutions / execuções

ejecutados / executed / exécutés / executados

degollar / cut te throat of / égorger / degolar

inocentes / innocent / innocentes / inocentes

rabia / rage / rage / raiva

impotencia / impotence / impuissance / impotência

desolación / desolation / désolation / desolação

miedo / fear / peur / medo

objetivo / objective / objectif / objectivo

barbarie / barbarity / barbarie / barbárie

violencia / violence / violence / violência

crimen / crime / crime / crime

criminal / criminal / criminel / criminal

terrorista suicida / suicide bomber / kamikaze / terrorista suicida

matanza / slaughter / massacre / matança

matar / to kill / tuer / matar

explosión / explosion / explosion / explosão

brutalidad / brutality / brutalité / brutalidade

crueldad / cruelty / cruauté / crueldade

 

 

Un beso enorme para mis estudiantes franceses, en particular para los parisinos y sus familiares y amigos.

Los adjetivos más usados (Spanish Lesson) b1 b2

21 Oct

Algunas veces mis alumnos me piden listas de los verbos más usados en español. O de los sustantivos más usados en español.

No recuerdo que nadie me haya pedido los adjetivos más usados en español pero vamos a verlos.

Aquí nos ofrecen una lista en orden alfabético, con un audio y la traducción en inglés y portugués.

Los cien adjetivos más usados del español

adjetivos

Me gusta que en esta lista haya dos adjetivos muy usados en el registro coloquial, recogidos ambos en el diccionario de la RAE:

“Guay”

“Chungo”

 

¿Conoces los cien? ¿Por qué no te animas y escribes una frase con cada uno de ellos o con los que no conocías?

Para los estudiantes de un nivel b2 os recomiendo que hagáis frases jugando con los verbos “ser” y “estar” para ver si es posible y qué cambios de significado suponen.

Por ejemplo:

no se puede decir “ser enfermo” pero sí ” ser un enfermo”.

no se puede decir “ser final” ni “estar final“; pero sí “ser el final“.

Aprender esta casuística, que no está regida por ninguna ley ni sistematización, y recordarla es cuestión de práctica y de repetición. Por eso te animo a que lo intentes y que me hagas llegar todas tus dudas. Ya sabes cómo: por aquí, por correo electrónico o ¡en clase!

Aguaderas (Spanish Lesson) b1

14 Sep

¿Sabes qué objeto es el que aparece en la foto?

botijo

 

En el pasado era la forma de mantener el agua fresca. En muchas casas había un botijo con agua fresca en la entrada y cada persona bebía sin tocar la boca del botijo

Ahora se utiliza mayoritariamente como elemento de decoración

La foto que abre esta entrada es de 1955 en una calle de Madrid y , al parecer, era frecuente ver a las aguadoras ofreciendo un vaso de agua fresca a cambio de un módico precio.

Con el calor que ha hecho este verano nos habría venido muy bien encontrarlas en cualquier esquina.

Podéis ver más fotos de Madrid tan  bonitas como esta en este enlace:

Madrid Antiguo

Museo del Prado (Spanish Lesson) b1

26 Jul

El verano es tiempo de descubrir, de reencontrarse, de disfrutar.

A los que estáis en Madrid porque estáis de vacaciones o porque vivís aquí, quizá os apetezca pasear por el Museo del Prado.

Es un museo muy grande que no puede verse en unas horas. Para haceros una idea y animaros a pasear aquí tenéis este vídeo.

¿Os gusta el arte?

¿Por qué es importante?

¿Cuál es vuestro cuadro favorito?

Si conocéis el Museo del Prado, ¿cuál es vuestro cuadro favorito del Prado?

Es muy difícil elegir uno. Yo os dejo con tres de mis favoritos.

¿Podéis buscar su título y el nombre de su autor?

Origen de palabras (Spanish Lesson) b1

13 Jul

Casi siempre hablamos de la influencia del inglés en otras lenguas y , por supuesto, también en el español. En estos momentos, es la lengua de mayor predominancia y por eso su influencia es mayor.

Pero otras lenguas, también han hecho aportaciones a nuestro idioma.

He encontrado esta infografía con algunas de ellas.

Influencias-en-el-español

Algunas palabras las usamos ya muy poquito como  por ejemplo “Alcancia” ¿Qué palabra usamos normalmente para referirnos a este objeto que sirve para ahorrar?

¿Qué origen de qué palabra te ha llamado más la atención? ¿Cuál te ha sorprendido más?

San Isidro, patrón de Madrid (15 de mayo) (Spanish Lesson) b1

15 May

Hoy, 15 de mayo, se celebra la festividad de  San Isidro. Es el patrón de Madrid y de otras poblaciones.Por eso en Madrid es fiesta.

Si quieres saber por qué, pincha en este enlace

VIDA DE SAN ISIDRO

 

Aquí es dónde se celebra la peregrinación para honrar al santo: Ermita de San Isidro

“Desde primera hora de la mañana del 15 de mayo, la pradera de San Isidro es testigo de una multitudinaria romería, cuya tradición se remonta a poco después de la muerte del santo. A las 12:00 horas, la Real Colegiata de San Isidro alberga la Misa Mayor. Tras la Eucaristía, el arzobispo de Madrid se traslada a la pradera del Santo, en donde bendice las aguas de la fuente.

 

Por la tarde, la imagen de San Isidro y de su esposa, Santa María de la Cabeza, recorren en procesión la calle del Sacramento hasta la Plaza de la Villa, a través de la calle del Cordón.”

 

Los madrileños salen a la calle con su trajes típicos  de “chulapos” (nombre que reciben las personas así vestidas)

 y celebran el día a ritmo del Chotis, baile típico de Madrid. Aquí vemos cómo se baila durante una actuación en la Plaza Mayor

El centro de Madrid se viste de fiesta y hay actividades y espectáculos para todos.

Si estáis por Madrid este año, aquí podéis encontrar todas las actividades que se pueden disfrutar en la ciudad durante toda la semana.

San Isidro 2015

Los dulces típicos son las rosquillas tontas y listas (en el enlace tenéis la receta)

y la bebida, típica también, es la limonada madrileña (en el enlace tenéis la receta)

He encontrado este resumen que me ha gustado y también lo comparto con vosotros

¡¡¡FELIZ DÍA DE  SAN ISIDRO Y A DISFRUTAR!!!

¿Solo o Único? (Spanish Lesson) b1

18 Abr

Algunos estudiantes tienen problemas para distinguir entre las palabras: “solo” y “único”. En particular los estudiantes francófonos.

El diccionario de la RAE no ayuda mucho.

Vamos a intentar simplificar:

“Solo” =  sin compañía

“Único”= exclusivo

 

El diccionario de la RAE no ayuda porque en una acepción de “solo” incluye también “Único en su especie”

solo

 

Y en una acepción de “único” incluye la palabra “solo”

único

 

Además ahora , con la eliminación de la tilde, podemos encontrar la palabra “solo” con el significado de “solamente”; cuando,antes, era distintivo el acento gráfico: “sólo”

sólo

 

Entonces, nosotros para simplificar, vamos a usarlas como hemos explicado arriba:

“Solo” =  sin compañía

 

“Único”= exclusivo

Te toca a ti:

 

 

Mala pécora (Spanish Lesson) b1

10 Abr

El otro día un estudiante italiano me dijo que “oveja” se decía “pécora” en italiano.

Pensé que de ahí venía nuestra expresión

“mala pécora”

porque no conozco ninguna otra en la que utilicemos esta palabra. 

Sin embargo, consultando en el diccionario de la RAE, he descubierto que la palabra existe en español aunque sólo la usemos en esa expresión.

pécora

Usamos esta palabra para referirnos a una persona mala, con segundas y malas intenciones.                                                                                                                                                           Es cierto que, frecuentemente, la usamos de forma cariñosa y familiar, como una broma, con gente de confianza.

La segunda acepción de esta expresión“-prostituta-“ es claramente machista aunque refleja una realidad. Y es que se usa mucho más frecuentemente referida a mujeres.

 Las pobres ovejas tienen mala reputación en español.                                                             Tenemos otra expresión que es “oveja negra” para designar a alguien que se sale de la norma y va por mal camino. Normalmente dentro del ámbito familiar.

¿Hay en tu idioma alguna expresión relacionada con las ovejas?

Tía / Tío (Spanish Lesson) a2 b1

1 Abr

Todos sabemos que la palabra “tía/tío” es la palabra que designa a la hermana o hermano de nuestros padres y también a sus parejas.

Pero también la usamos mucho en el lenguaje coloquial con otros significados.

Si utilizamos la palabra tío/tía en una frase neutra, sin ninguna entonación o contexto específicos, tiene un matiz negativo:

¿Has visto a ese tío?

La persona a la que nos referimos no nos gusta. Algo en ella no nos agrada.

En contextos determinados, positivos o negativos, las palabras “tío/tía” potencian todavía más ese significado negativo o positivo.

Ese tío es imbécil. 

         Aquí el significado negativo se potencia por usar la palabra “tío” en vez de “chico/ señor/ hombre”

¡Cómo escribe esta tía!

        Esta escritora escribe muy bien y la admiración queda más patente al usar la palabra “tía” en vez de “chica/señora/mujer”

¿Las has usado tú alguna vez con este significado? ¿Te atreves a poner ejemplos?

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Derechos humanos y Medio ambiente

Señora B

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

EducaSpain

Red Internacional de Enseñanza del Español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: