Archivo | C2 RSS feed for this section

Chistes europeos (Spanish Lesson) c2

2 Jun

Aquí vamos con un poquito de humor. Es humor por nacionalidades y de ello nos hablan en este libro francés:

libro francés

CHISTES EUROPEOS

Son chistes que contamos unos sobre otros. 

Por ejemplo los portugueses aportan este chiste sobre los españoles:

“Papá, papá”, le dice un niño a su padre, “cuando crezca quiero ser como tú”. “Muy bien, hijo, ¿por qué?”, le responde su padre. “¡Para poder tener un hijo como yo!”

Aquí va otro sobre los hijos de la Gran Bretaña:

Un inglés, un irlandés y un escocés planean una fiesta. “Llevaré seis pintas de bitter”, dice el inglés. “Yo llevaré seis pintas de Guinness”, dice el irlandés. “Yo llevaré seis amigos”, dice el escocés.

¡Piensa algún chiste de tu país sobre otra nacionalidad y cuéntanoslo!

 

 

 

 

Navidad, a mi manera (Spanish Lesson) a2/b1/b2/c1/c2

31 Dic

He realizado un breve descanso navideño en mi blog. En vez de engordarlo a él con las entradas semanales, me he engordado yo con turrones, polvorones..etc.

Así que, en primer lugar y puesto que en España la Navidad termina el 6 de enero:

feliz-navidad

A los que os conozco ya os lo he deseado personalmente. Pero sé que hay maravillosas personas que siguen este blog y que no conozco y a las que os quiero desear un estupendo año nuevo también.

Para mí, la Navidad es una excusa para reunirme con las personas que quiero.

Por si alguien es un apasionado de la Navidad, dejo aquí estos enlaces para leer sobre algunas curiosidades navideñas

Curiosidades navideñas 1

el-origen-de-las-tarjetas-navidenas

Curiosidades navideñas 2

rey

Curiosidades navideñas 3

reyes

Una de estas curiosidades habla sobre la costumbre de tomar 12 uvas en Nochevieja en España. Aquí hay otra entrada que puntualiza la explicación anterior

Las 12 uvas 

uvas-sol

Me encantaría saber cuál te ha gustado más o más te ha sorprendido. Ya sabes, te espero aquí, por correo ¡¡¡o en clase!!!

 

 

Nuevas tecnologías (Spanish Lesson) a2

7 Oct

Te propongo que veas este vídeo y que lo resumas en un texto breve

¿Cuál crees que es el mensaje del autor?

¿Qué piensas sobre las nueva tecnologías?

¿Tienes mucha dependencia con ellas? ¿Qué relación tienes con ellas? ¿Para qué las usas?

¿Crees que puede ser una adicción o es fácil usarlas racionalmente?

¿Va a cambiar la forma de relacionarnos o ya la ha cambiado?

¡¡¡VACACIONES!!! (Spanish Lesson)a1-c2

27 Jun

Por diferentes motivos, no he podido acudir a mi cita semanal con vosotros.

Ahora es necesario hacer un paréntesis. Vamos a tomarnos unas ¡¡¡VACACIONES*!!!

La palabra “Vacaciones(que usamos siempre en plural) proviene del verbo latino “Vacare” que significa, entre otras cosas, ” Estar vacío”.

Así estará nuestro blog durante estos dos meses de verano para volver en septiembre con más ilusión, propuestas,reflexiones…

En cualquier caso, siempre estará abierto para vuestros comentarios, dudas, sugerencias…

Os deseo un maravilloso verano y ¡¡¡nos vemos a la vuelta!!!

felicisimo

 

*Esta palabra se utiliza siempre en plural

Música y literatura (Spanish Lesson) c2

28 Abr

En esta ocasión simplemente vamos a disfrutar de buena literatura española. Pero a través de la música.

En este enlace podrás escuchar algunos textos de autores consagrados españoles.

CANCIONES QUE NACIERON DE POEMAS

En este vídeo podemos escuchar todo un disco cantado por Pedro Guerra basado en el libro de Ángel González, un poeta español que se presenta al comenzar con un poema propio y que recita también los poemas.

Aquí nos encontramos con un clásico musical que todos lo españoles conocemos:Miguel Hernández  y su “Para la libertad” de Joan Manuel Serrat.

Hay versiones más modernas: heavy con Tierra Santa sobre un poema del siglo XIX de José de Espronceda.

O esta bella canción de  Antonio Vega basada en un poema de Antonio Gala

 

¿Conocías alguno de estos cantantes o poetas?

¿Cuál te ha gustado más?

Andaluz (Spanish Lesson) c2

3 Mar

El domingo pasado, día 28 de febrero, fue el día de Andalucía.

Cada comunidad española celebra “su día” en una fecha determinada

Andalucíaandalucia es la segunda comunidad española más grande en extensión y la más poblada. Está en el sur de España y contiene algunas de las ciudades y monumentos más hermosos de España (Sevilla, Granada, la Alhambra…).2000px-provincias_de_andalucc3ada-svg

Como todas las comunidades, Andalucía tiene características específicas tanto culturales como gastronómicas o lingüísticas. A nosotros nos interesan  estas últimas.

En este enlace, si os interesa, podréis consultar los rasgos lingüísticos del andaluz

anda

Pero como estamos celebrando su fiesta, vamos a divertirnos un poco con un vídeo que ejemplifica, con humor, algunas palabras propias del andaluz.

Un poquito de vocabulario andaluz en clave de humor.

 

Te toca a ti.

¿Puedes “traducir” al castellano las siguientes palabras?

1- illo / miarma

2- anca

3- “h”efe

4- arelfavó

5- pechá

6- mijita

 

Con esta pequeña broma aprovecho para felicitar a todos los andaluces “a toro pasao”*

¡¡¡FELICIDADES, ANDALUCES!!!

* con retraso

 

 

Polla: un taco muy español (Spanish Lesson) c2

30 Ene

Si no te gusta lo políticamente incorrecto, las expresiones vulgares con referencia a los genitales y, en ocasiones, machistas, no sigas leyendo.

O sí, porque al enemigo conviene conocerlo. Sobre todo cuando es tan popular y utilizado en español. 

Vamos a hablar de las expresiones que incluyen la palabra “Polla” que es un taco (palabra malsonante) muy español.polla

Me dio la idea el final de la entrada anterior al hablar de una de las muchas expresiones que incluyen esta palabra: “Pollas en vinagre”

Para adentrarnos en este tema, que es todo un jardín ( un terreno / tema complicado) afortunadamente, tenemos la ayuda de este texto:

Breve manual sobre la utilización de la palabra ’polla’ 

Es un texto muy divertido que intenta abarcar algunos de  los diferentes contextos y expresiones en los que aparece esta palabra y que me evita a mí tener que explicarlas.

Palabras en euskera interesantes (Spanish Lesson) c1

15 Ene

En otra entrada hablé del  euskera, vasco en castellano.

Euskera

Es una lengua única, una joya de origen incierto.

En este artículo , de forma humorística, nos sugieren algunas palabras que deberíamos incorporar al castellano

Diez palabras del euskera que la RAE debería incorporar al diccionario cagando hostias

¿Qué os parecen? Algunas son muy divertidas y otras muy útiles.

Aquí dejo mi favorita. ¿Cuál sería la tuya?

etzidamo

El artículo está escrito en clave de humor y en estilo muy informal. Ya desde el título lo podemos percibir. La parte que está en cursiva cagando hostias es una expresión que significa “rapidamente”  y que me permite abrir la siguiente entrada que irá sobre este tipo de expresiones imposibles de traducir literalmente pero que tienen una gran fuerza en el español coloquial.

Presente (Spanish Lesson) a1/c2

6 Ene

Me gusta la palabra “Presente”. Porque es lo único que tenemos y con frecuencia no le prestamos atención, preocupados por el futuro o recordando el pasado.

PRESENTE

En nuestras clases también es un término recuerrente. Hace referencia a un tiempo verbal tanto de indicativo como de subjuntivo así como a sus formas progresivas.

 

Pero hoy traigo esta palabra a esta entrada por otro significado, el más bonito.Resultado de imagen de presente

El presente como un regalo.Como lo que es. Porque vivir es un regalo cada día ¿no creéis?

Hoy es un día de magia y de regalos en España. Los Reyes Magos vienen cargados de presentes para todos. Ojalá ningún niño se quede sin una sorpresa.

Aquí os dejo “la cabalgata” del año pasado

Espero que os hayan llegados a todos muchos “presentes” y sobre todo, que el presente sea vuestro mejor regalo.

BUEN 2016 (Spanish Lesson) a1/c2

23 Dic

Es difícil no hablar de la Navidad en estas fechas. Yo casi había decidido no hacerlo. 

Simplemente comparto con vosotros esta infografía y aprovecho para desearos lo mejor para el próximo año 2016.

 

También comparto un paseo navideño por mi ciudad a través de la entrada de este blog. Para los que no estéis en Madrid.

Madrid se viste de Navidad

madrid navidad

Espero que sigamos compartiendo mucha cosas por aquí o en persona.

Un beso enorme y  ¡nos vemos (leemos) en dos  semanas!

cristams

 

Expresarse bien (Spanish Lesson) c2

9 Dic

Cuando comienza un nuevo año todos nos hacemos promesas para afrontar nuevos retos pendientes. 

Yo propongo terminar el año con este desafío: Intentar hablar y escribir correctamente el español. 

Y aquí nos llega un libro y un artículo sobre él para ayudarnos

199 recetas infalibles para expresarse bien 

poli

Yo tengo dudas sobre algunas de estas recomendaciones, aunque debo reconocer que llevan razón.

Esta entrada es tanto para nativos españoles como para estudiantes de nivel superior.

Me encantaría saber vuestra opinión. ¿Cuál os parece más acertada?

 

 

 

HOLA (Spanish Lesson) c2

2 Dic

Hola

Está palabra la conocéis todos. Posiblemente es una de las primeras palabras que aprende cualquier estudiante de español.

Sin embargo, no está claro su origen y muy pocos españoles lo conocen.

Vamos a reflexionar sobre algunas propuestas, a ver qué os parecen. Esta entrada está indicada para estudiantes de una nivel superior ¡¡¡e incluso para nativos!!!

Algunos consideran que viene del griego, otros que es un deformación desde el latín vulgar de una voz germana… hay múltiples teorías:

Etimologías de Chile

Este explorador e investigador de la historia y filosofía del lenguaje nos aporta este breve estudio con una propuesta muy distinta, muy sugerente:

Hola: la expresión que  usas sin saber qué significa exactamente

 

¿Qué os ha parecido? ¿Complicado? ¿Qué hipótesis os gusta más u os parece más creíble?

 

A mí me resulta bonito investigar de dónde viene esa palabra que, con seguridad, todos decimos varias veces al día.

Un sentido pésame (Spanish Lesson) a1/c2

17 Nov

Esta entrada no tocaba pero no he podido evitarla.

Quería dar el pésame a mis amigos y estudiantes franceses por el horror de este fin de semana en París.

paris

Aprovecho para añadir este enlace con esta lista de vocabulario que nos gustaría que dejará de existir en nuestros diccionarios pero que, desafortunadamente, es el que más hemos leído y escuchado estos días.

La lista está en español, inglés, francés y portugués y en el enlace podéis escucharlas.

33 palabras en español para excluir del vocabulario

terror / terror / terreur / terror

terrorista / terrorist / terroriste / terrorista

terrorismo / terrorism / terrorisme / terrorismo

atentado / attack / attentat / atentado

bomba / bomb / bombe / bomba

disparos / shots / tirs / disparos

asesinato / murder / meurtre / assassinato

ametrallamiento / strafing / mitraillage / metralhamento

secuestro / kidnapping / enlèvement / rapto

secuestradores / kidnappers / preneurs d‘otages / sequestradores

rehenes / hostages / otages / reféns

víctimas / victims / victimes / vítimas

muertos / dead / morts / mortos

heridos / wounded / blessés / feridos

ejecuciones / executions / exécutions / execuções

ejecutados / executed / exécutés / executados

degollar / cut te throat of / égorger / degolar

inocentes / innocent / innocentes / inocentes

rabia / rage / rage / raiva

impotencia / impotence / impuissance / impotência

desolación / desolation / désolation / desolação

miedo / fear / peur / medo

objetivo / objective / objectif / objectivo

barbarie / barbarity / barbarie / barbárie

violencia / violence / violence / violência

crimen / crime / crime / crime

criminal / criminal / criminel / criminal

terrorista suicida / suicide bomber / kamikaze / terrorista suicida

matanza / slaughter / massacre / matança

matar / to kill / tuer / matar

explosión / explosion / explosion / explosão

brutalidad / brutality / brutalité / brutalidade

crueldad / cruelty / cruauté / crueldade

 

 

Un beso enorme para mis estudiantes franceses, en particular para los parisinos y sus familiares y amigos.

El lenguaje de los jóvenes (Spanish Lesson) c2

30 Oct

Me encontré hace un tiempo este artículo que me resultó divertido e interesante porque no conocía gran parte de lo que en él se comenta:

Hacer un “nextazo” y otras 41 expresiones de su hijo que no conoce

Son todas expresiones que sólo utilizan los jóvenes y que, probablemente, no tengan una larga vida. Pero entre ellos constituye un  lenguaje propio que los cohesiona y los identifica frente al resto de población que no comprende lo que dicen. Es una especie de lenguaje cifrado en el que se reafirman. 

 

En este vídeo aparecen otras palabras, algunas con más recorrido, y cómo la gente “mayor” desconoce su significado

De los ofrecidos en la lista del artículo que abre la entrada, yo conozco dos que usa mi hijo:

“Me renta”: me va bien. Me interesa

” Ser un pipa”: ser tonto. Ser “un pringao” (pringado)

Como veréis, predominan los “anglicismos” y el “spanglish” y las referencias cinematográficas o de series extranjeras, estadounidenses en particular. Dos mundos a los que está muy ligada la juventud de hoy en este país.

Será interesante ver si alguna de ellas tiene tal productividad que la lleve a incorporarse al corpus general del diccionario. Hay pocas posibilidades en especial para esas referencias ligadas a la ficción o al inglés. Pero otras podrían tener éxito como ya ha pasado con palabras de otras generaciones. Por ejemplo, la palabra “molar” como sinónimo de gustar y de origen caló (lengua de los gitanos en España)

En el ejemplo del verbo molar aparece otra palabra, “mazo”, que no se reconoce en el diccionario de la RAE y que significa “mucho”.

Esto sucede en todas las lenguas, claro, y me encantaría saber si conoces algunas palabras similares de la tuya y que las compartieras 

 

Meter la pata (Spanish Lesson) c2

24 Nov

“Meter la pata” es una frase hecha que significa “equivocarse”.

Todos metemos la pata en múltiples ocasiones. Pero son muy llamativas las “meteduras de pata” de personajes famosos y, especialmente, de personajes con relevancia política y social.

Aquí tenemos varios ejemplos muy conocidos en España porque son gazaposgazapo que han sido cometidos en público, en medios de comunicación, por parte de políticos españoles.

Gazapos

12

El público de este programa de radio, “La Ventana” de la Cadena Ser, elige el más llamativo votando su favorito

encuesta

Si escuchas los gazapos puedes decirnos cuál te gusta más, a cuál votarías.

Poesía (Spanish Lesson) c2

12 Nov

Toda expresión artística nos puede ayudar a profundizar en un idioma y en la cultura del país al que representa. La poesía, contruida con palabras, es una fuente de inspiración y de recursos para practicar nuestra lengua meta, en este caso, el español.

Ya lo dijo el poeta, Gabriel Celaya, la poesía es una arma cargada de futuro porque nos permite ver más allá del presente y de la realidad.

Os presento un poema de Rafael Alberti

Aquí no baja el viento,
se queda aquí en las torres,
en las largas alturas,
que un día caerán,
batidas, arrasadas de su propia ufanía.

Desplómate, ciudad, de hombros terribles,
cae desde ti misma.

Qué balumba
de ventanas cerradas,
de cristales, de plásticos,
de vencidas, dobladas estructuras.

Entonces entrará,
podrá bajar el viento
hasta el nivel del fondo
y desde entonces ya no existirá
más arriba ni abajo.

Es un poema sobre las Torres Gemelas de Nueva York.alberti_torresgemelas_puertosantamaria Impresiona la descripción de la destrucción de las torres, pero impresiona mucho más si sabemos que Alberti escribió este poema en el año 1982.alberti_versossueltosdecadadia_puertosantamaria

En el poema encontraréis enlaces al significado de las palabras más complicadas y menos frecuentes, así como un uso ¿premonitorio? del futuro gramatical.

 

¿Qué crees que quiso decir el poeta?

¿Lees poesía en tu lengua materna?

Malentendidos dramáticos y buena literatura. (Spanish Lesson) c2

28 Mar

SOLO VINE A HABLAR POR TELÉFONO

Esta historia sucedió hace muchos años, cuando no existían los teléfonos móviles.

Escribe qué crees que pasó en esta historia. No olvides que sucedió hace muchos años.

 

ESTO FUE LO QUE PASÓ REALMENTE.

¿Coincide con lo que tú habías pensado?

Sucedió hace algunos años. Cambia el texto a pasado

Esta es una adaptación que tiene algunos errores en los acentos y algunas palabras que se utilizan en el español de América.

0:13

Manejar: conducir

0:30

¿Qué acento falta?

0:45

Este teclado no tiene “ñ” ¿En qué palabra falta?

Cobija: Manta

2.08

Más acentos que faltan ¿Dónde?

2:30

Más acentos

3:18

¿Algún error?

ESCUCHA QUÉ PASÓ

También con acento peruano y en algunos casos con un ritmo y pronunciación  difícil de seguir.

Ahora, lo más importante: Aquí está el texto de este cuento de Gabriel García Márquez. 

SOLO VINE A HABLAR POR TELÉFONO

Gabriel García Márquez es un escritor colombiano, premio nóbel de Literatura de 1982.

Envía ts reflexiones en los comentarios o lo vemos en clase.

 

Euskera (Spanish Lesson) c2

18 Feb

El euskera es un tesoro, una joya de la que se sabe muy poco.

Es una lengua muy diferente a todas las lenguas que se hablan en la Península Ibérica.

Aquí vemos el mapa de los territorios en los que se habla y los dialectos más importantes que lo componen.vasco

Para que escuchéis como suena, os dejo dos vídeos con una melodías preciosas.

El primero con subtítulos en euskera y después traducido al castellano para que podáis ver cómo se escribe y suena esta lengua, y lo muy diferente que es del castellano.

El segundo el de una cantante que,al parecer, está teniendo mucho éxito en este momento

Si queréis saber algo más sobre esta enigmática e muy interesante lengua, os dejo unos enlaces para profundizar un poquito. Es un tema complejo al que es mejor acercarse, leyendo buenos resúmenes como estos:

Lengua Vasca

Historia del euskera (idioma vasco)

Historia del euskara16.

El euskera (la lengua indígena de Europa)

Lengua Vascuence, Vasca o Euskera

Eskerrik asko et agur (Gracias y adiós)

Artículos de lujo 1 (Spanish lesson – c2)

12 Dic

De nuevo con los artículos.

Y es que , a veces, los artículos son muy importantes y caros (queridos). Como auténticos “artículos” (objetos) de lujo.

Seguimos viendo que en las clases de español- cuando aprendemos español- tenemos que aprender cuándo podemos / debemos usar los artículos y qué variaciones de significado introducen estas alternancias.

Los artículos, tanto determinados como indeterminados, aportan una información fundamental al sustantivo.

El artículo determinado (el la los las) específica un sustantivo frente al resto. Esto es, lo usamos cuando es único o conocemos a cuál nos referimos.

La catedral de Madrid es muy moderna                                                                                           (Solo hay una catedral en Madrid)

El niño se va a cae                                                                                                                                       (Sabemos de qué niño estamos hablando)

El artículo indeterminado (un una unos unas) funciona de manera contraria. Puede ser cualquier elemento al que acompañan.

Conocí a Juan en una iglesia de Madrid

          (Hay muchas y no es importante cuál.)

Un niño se va a caer

          (No sé quién es. Es uno de todos los que hay)

En general, podemos decir que los sustantivos van siempre acompañados por un artículo. Serían la excepción los sustantivos incontables y los contables que usados en plural funcionan como genéricos.

Quiero agua

Quiero lápices

        (En este caso, significa lo mismo que Quiero unos lápices)

O los sustantivos que forman parte de descripciones en cuyo caso se alternan ambas posibilidades

Tiene pelo negro, ojos azules

Tiene el pelo negro, los ojos azules

Pero tenemos que saber que en algunos contextos estas reglas se omiten y funciona lo contrario con cierta flexibilidad:

En refranes:

      Agua que no has de beber, déjala correr

En literatura:

      Veo luna y veo tus ojos

En titulares de noticias:

      Pareja cae al vacío en Puerto Garay

Cualquiera de estas frases en el lenguaje informal, oral, necesitarían funcionar con su artículo:

El agua que no has de beber…

Veo la luna…

Una pareja cae…

Artículos de lujo 2 (spanish lesson – c2)

12 Dic

Ahora nos vamos a centrar en una combinación que, dependiendo del artículo que la componga, tiene un significado muy diferente.         

                    “Hacerse el / la…”

Esta combinación es muy productiva y significa que una persona simula, pretende tener esa característica que, en realidad, no posee:

 

“Ana se hace la tonta”                                                                                                        Quiere hacer ver que es tonta, y no sabe algo, cuando en realidad no lo es y sí lo sabe

“Pedro se hace el interesante”                                                                                             Pedro quiere parecer interesante cuando realmente no lo es

Los adjetivos que funcionan en esta combinación suelen ser adjetivos que hacer referencia a características del carácter de una persona.

 

                     “Hacerse  un / una…”

Esta combinación sólo funciona con algunos sustantivos y adjetivos y hace referencia a la maduración de un proceso o de una escala. Tales como:

“Hacerse un hombre / una mujer”     (madurar)

“Hacerse un nombre”    (tener una reputación dentro de una profesión)

“Hacerse una persona responsable”   (madurar)

“Hacerse un hueco en un sector profesional”  (tener éxito en un sector profesional)

“Hacerse un valiente” (Convertirse en valiente cuando no lo es)

 

Como vemos el significado es muy diferente y sólo varía el artículo que selecciona un determinado grupo de palabras.

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Derechos humanos y Medio ambiente

Señora B

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

EducaSpain

Red Internacional de Enseñanza del Español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: