Traducir-bien- es muy importante (Spanish Lesson) c1

12 Feb

En la entrada anterior hablábamos sobre el doblaje de las películas y series extranjeras en España.

Otro aspecto muy interesante es que, al mismo tiempo que se doblan las películas, se tiende a traducir todo: desde los títulos a las expresiones.

Por una mala traducción, aparecen situaciones ridículas o inexplicables y perdemos parte del mensaje de la película o no entendemos algunas cuestiones clave.

Todos los que nos dedicamos a los idiomas, sabemos de la importancia de una buena traducción. Muchas veces, una mala traducción, destroza un texto o una película.

Tenemos ejemplos de esto en ambos sentidos.

1-Ejemplos de malas traducciones que al doblar la película nos ofrecen situaciones que no entendemos o son ridículas.

sextaMalas traducciones o errores de doblaje que cambiaron una película

Este link nos lleva a una reportaje de cadena de televisión española La Sexta que  nos explica algunos de estos errores.

 

2-Ejemplos de malas traducciones o traducciones libres de títulos de películas que cambian el sentido original

Un ejemplo sería esta película

Mob tiene dos significados: grupo y mafia. La película se refiere al segundo pero el traductor no debía de conocer la segunda acepción del término

Aquí os dejo una entrada del blog de Juan Roures,Peores traducciones de títulos de películas españolas,donde explica- con humor- algunas traducciones  innecesariamente absurdas que distorsionan la idea original y que pueden resultar ridículas. 

Y aquí un reportaje de la publicación 2o minutos que también analiza alguno de estos casos.  aaaaaaaaaa                                                                                                                                                                                                   Felicitamos a los buenos traductores y les damos las gracias.

 (También a Marta)
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Derechos humanos y Medio ambiente

Señora B

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

EducaSpain

Red Internacional de Enseñanza del Español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: