¿Error o peculiaridad? (Spanish lesson – c2)

28 Nov

Si después de pasar horas estudiando el subjuntivo e intentando comprenderlo y usarlo, pasáis por algunas zonas del norte de Burgos y del País Vasco y Navarra, vais a sentir una gran confusión. Porque vais a escuchar a algunas personas, especialmente a las personas mayores, que no utilizan el pretérito imperfecto de subjuntivo en estructuras en las que es obligatorio.

En su lugar suelen usar el condicional o cualquier otro tiempo de indicativo.

No se me ocurre mejor opción que mostraros un ejemplo a través de este podcast del programa de RNE “Esto me suena. Las tardes del ciudadano García” que se emite todas las tardes de tres a siete.

Tenemos que irnos al minuto 12:07 para escuchar a un señor de un pueblo de Burgos hablar  sobre la resina

(Abajo, al lado de los ejemplos, tenéis los cortes exactos del audio donde escuchar las frases incorrectas)

1-Oraciones finales: para que (uso obligatorio del subjuntivo tanto en presente como en futuro)

Minuto:15:40

Para que saldría la resina

(Uso correcto: Para que saliera la resina)

2-Oraciones condicionales con si, de poca probabilidad o imposible (Uso obligatorio de “imperfecto de subjuntivo + “condicional”)

Minuto: 17:40

Si yo me pedirían eso, yo no me importaría*

(Uso correcto: Si me pidieran eso, no me importaría)

Son ejemplos claros de esta característica propia de estas zonas (característica que cada vez es menos frecuente debido, entre otras razones, a una mayor formación por parte de la población joven).

Por lo tanto, es un error que produce gran extrañeza en el resto de hispanohablantes. Pero al mismo tiempo se trata de una variedad diatópica en el uso del subjuntivo para cuya explicación hay varias hipótesis (una de ellas, la posible influencia del Euskera).

* Esta oración contiene, además, dos anacolutos. La frases empiezan con el pronombre “yo” para continuar con un verbo que no requiere ese pronombre objeto, sino el pronombre “ellos” (Ellos me pedirían) en el primer caso y  el pronombre “me” (no me importaría) en el segundo.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Derechos humanos y Medio ambiente

Señora B

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

EducaSpain

Red Internacional de Enseñanza del Español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: