Dobles sentidos y televisión (Spanish lesson – b2)

10 Nov

Antena 3, cadena de televisión española, juega con expresiones populares para dar nombre a  concursos familiares.

Hay dos casos:

 AHORA CAIGO

En este vídeo vemos a una concursante muy nerviosa ( o torpe) que nos resume muy bien el programa y el juego de palabras:

 

Y en el futuro, otro del que no sabemos mucho excepto que se va a llamar ME RESBALA

 UN FAMOSO CÓMICO ESPAÑOL EXPLICA “A SU MADRE” EN QUÉ CONSISTE EL PROGRAMA

 

Aunque son concursos muy divertidos, lo que nos interesa a nosotros es que los nombres de los programas corresponden con dos expresiones de uso oral -y, más bien, coloquial,- que son muy utilizadas y prácticas.

 “Ahora caigo”, lo usamos cuando hay algo que nos suena, que sabemos que sabemos pero no somos capaces de recordar, pero finalmente recordamos y entonces decimos esta frase. Un ejemplo sería cuando vemos a alguien que nos resulta familiar y no sabemos de qué. Después de mucho pensar, recordamos por qué lo conocemos y decimos “Ah sí, ahora caigo…lo conozco de la universidad! por ejemplo

El programa de Antena 3 en este caso juega con el significado anterior y  otro significado del verbo “caer” que es: “Dicho de un cuerpo: Perder el equilibrio hasta dar en tierra o cosa firme que lo detenga, que es lo que hacen los concursantes del programa cuando no saben la respuesta: caer por un agujero. Frecuentemente, cuando el tiempo ha pasado, el concursante recuerda la respuesta y es fácil decir entonces “ahora caigo” para después caer por la trampilla que se abre bajo sus pies, como hemos visto en el vídeo.

Además, el presentador termina cada programa diciendo una frase que juega con otro significado del verbo “caer”: “Caer bien o mal alguien” que es cuando una persona nos resulta simpática o antipática. Funciona como el verbo gustar:

Juan me cae muy bien

El presentador termina diciendo:

El programa donde todos los concursantes nos caen muy bien

 Sigue jugando con el doble significado de resultar simpáticos y caer por la trampilla que es lo que hacen todos los concursantes (Excepto el ganador). Aquí podéis verlo en el minuto 1:07:09 y sig.

 

“Me resbala”, de uso más coloquial, significa que algo no nos afecta, nos deja indiferentes, nos da absolutamente igual. Un ejemplo sería cuando escuchamos un comentario sobre nosotros de una persona que no nos importa y decimos algo así como: “Lo que dice  (1)Fulanito, me resbala”

(Significado de Resbalar según la RAE)

 No sabemos de qué modo juega el concurso con esta expresión puesto que el programa todavía no está en antena. Sin embargo, como hemos visto en el vídeo, hay un escenario con pendiente que hace que las cosas y las personas “resbalen”.

 

 

 

¿Cuándo es la última vez en la que pudiste usar la expresión “Ahora caigo” o “Me resbala”?

 (1) Nombre general que usamos para no usar uno concreto. No existe realmente

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Derechos humanos y Medio ambiente

Señora B

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

EducaSpain

Red Internacional de Enseñanza del Español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: