¿Nativos o no nativos? (Spanish lesson – c2) (Profesores)

5 Oct

He leído una entrada en un blogcultura de un compañero que quiero compartir con vosotros. Porque estoy completamente de acuerdo y porque os puede dar una perspectiva  diferente sobre qué significa realmente aprender un idioma.

Esta es la entrada completa y yo voy a extraer un párrafo de la misma para que reflexionéis sobre la diferencia entre un profesor nativo y uno no nativo, con idéntica competencia gramatical. Aquí va la propuesta

¿Cuáles son de los profesores N y cuáles de los NN?

 SITUACIÓN: Un colega escocés te trae una botella de whisky de Escocia. ¿Cómo le das gracias? (No le conoces desde hace mucho tiempo)

  1. ¡No me lo puedo creer! ¡Cómo eres! ¡Qué majo! Cuando vaya al pueblo te voy a traer un aguardiente buenísimo que hace mi abuelo.

  2. Te agradezco el whisky. La verdad es que no aguanto el alcohol pero lo probaré.

  3. ¡Oh! ¡Muchas gracias! Eres muy amable.

  4. Gracias. No te hubieses molestado.

  5. ¡Qué detallazo! Este nos lo tomamos a medias. Ahora me tendrás que enseñar cómo se toma en tu tierra.

  6. ¿Para mí? Muchas gracias.

  7. Gracias por el regalo. Será el mejor recuerdo tuyo para mí.

  8. ¡Vaya! ¡Menudo detalle! Seguro que es buenísimo. La próxima vez que nos juntemos lo probamos.

  9. Gracias. Hace tiempo que quería probar el whisky, pero aquí es muy caro y seguro que no tan auténtico.

  10. Muchas gracias. Me alegro mucho.

  11. ¡Hala! Muchísimas gracias. ¿Por qué te has molestado? ¡No hacía falta hombre! Cuando vengas a mi casa lo probamos.

  12. ¡Uuyyyyy! No lo puedo tomar. Mi religión me lo prohíbe. Pero se lo voy a pasar a mi hermano que le encanta. (IMPORTANTE: Dicho con una sonrisa simpatiquísima de oreja a oreja.)

¿Habéis podido diferenciar las propuestas de los profesores nativos de las de los no nativos?

(Recuerda que, como siempre, puedes dejar tus impresiones en los Comentarios)

Gracias a las respuestas 1/4/5/8/11/12  aprendemos a decir Gracias (sin decir esta palabra en muchos casos) de otras formas, y podemos acercarnos a la  forma de entender la vida de los españoles, que es una parte tan importante o más que el aprendizaje puramente idiomático.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Derechos humanos y Medio ambiente

Señora B

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

EducaSpain

Red Internacional de Enseñanza del Español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: