Cuyo (Spanish Lesson) b2

15 May

En la entrada anterior había una palabra marcada en rojo: cuyo.

cuyo

Lo usamos poco porque se considera culto o propio del lenguaje escrito. Pero no es así.

Tenemos que usarlo cuando queremos hacer referencia a la posesión en un contexto de relativos. No usarlo nos precipita a una de las muchas enfermedades que aquejan a los hablantes de este hermoso idioma: “el quesuismo”

El chico que su padre tiene una papelería, está en mi clase.

El libro que su autor murió ayer, sale mañana

Las señora que sus hijos van a la escuela, tienen una reunión

Esta combinación de que relativo + posesión se ha de expresar con el relativo cuyo/a/s y debe concordar con la palabra que sigue:

El chico CUYO padre tiene una papelería, está en mi clase.

El libro CUYO autor murió ayer, sale mañana

Las señora CUYOS hijos van a la escuela, tienen una reunión

¡A practicar! Con estos ejercicios de la editorial SM

cuya

Aquí podéis escuchar este error en el minuto 5:29:

 

La respuesta aquí, naturalmente (Spanish Lesson) a2

17 Abr

naturalmente

 

La palabra naturalmente la empleamos para hablar de algo hecho de manera natural (1) pero también como expresión que significa: claro, por supuesto (2).

natural

En este caso la publicidad juega con la idea de que las sopas están hechas de manera natural, con productos naturales (con productos con conformidad con las leyes de la naturaleza)  y con la idea de que “por supuesto, sin duda” son naturales.

Ahora os hago una pregunta cuya respuesta espero que sea: ¡Naturalmente!

¿Ha quedado clara la explicación?

ojo

 

Naturalmente (Spanish Lesson)a2

16 Mar

La publicidad suele jugar con el lenguaje para dar un mensaje más potente.

Voy a proponeros un reto: ¿podéis explicar cuál es el juego de palabras de este anuncio?

naturalmente

Naturalmente, espero vuestra respuesta por aquí, por email ¡o en clase!; como siempre.

El presente (Spanish Lesson) a2

14 Feb

La palabra“presente”tiene dos significados:

regalo

Os recomiendo este maravilloso vídeo.

¿Cuál de los significados creéis que desarrolla este corto?

 perroEste corto está basado en esta viñeta:

pata

¿Qué piensas de este corto?

¿Cuál es el mensaje que quiere transmitir?

¿Qué piensas de los animales domésticos? ¿Crees que es mejor comprar o adoptar?

La vida es un regalo. Teneros al otro lado también.

Gracias.

 

Faltas de ortografía (Spanish Lesson) b1

24 Ene

Siempre digo que los estudiantes de español, cuando alcanzan un nivel b2, hablan y escriben mejor que la media de españoles. Creo que tengo razón. 

Especialmente en el lenguaje escrito. Los medios digitales no ayudan mucho  a la corrección ortográfica. Yo misma, lo confieso, cuando voy muy rápido en el “guasap”, escribo sin respetar el primer signo de interrogación o exclamación, omito  tildes…etc

Este artículo analiza las faltas de ortografía cometidas más frecuentemente por los españoles.

a ver

¿Cuál es tu experiencia? ¿También tienes problemas con estas palabras?

En tu idioma, ¿cuáles son las faltas más frecuentes?

¿Te parece difícil la ortografía española?

¿Cómo crees que se puede mejorar en ortografía?

¡Ay, la ortografía! Siempre hay alguna duda. Ahí os dejo ese artículo para que os ayude un poquito

  ojo

Por si queréis un poco de ayuda para mejorar, aquí os dejo un enlace con libros gratis en pdf: 

 Libros de ortografía gratis

ortografia

Corazón calentito (Spanish Lesson) b1

20 Dic

La vida en un país extranjero es dura si no tienes amigos ni personas cercanas a tu alrededor.

Frecuentemente la gente busca o encuentra personas de su misma nacionalidad con las que orientarse, informarse y hacer más fácil la adaptación a la nueva cultura y costumbres.

Sin embargo, hay nacionalidades que no son muy frecuentes en España, por ejemplo. Y de eso trata este artículo:

La vida en España sin un paisano cerca

residentews

En cualquier caso, espero que todos los que estéis fuera de vuestro país, con muchos paisanos o pocos cerca, podáis reuniros con vuestros seres queridos en estos días que se aproximan. Deseo que en estos momentos de fin de año, tengáis el corazón muy calentito. Hay fechas en las que es más duro sentirse solo.

Os deseo unas felices fiestas y un año 2020 lleno de amistad, amor y salud.MIKO 3

Gracias a Gaby, mi alumna más jovencita ahora mismo que desde Francia me ayudó a confeccionar esta postal. ¡Gracias, Gabylonda!

“Marquitis”Marcas y zonas(Spanish Lesson) b2

15 Nov

 Hay personas que tienen “marquitis“: una nueva “enfermedad” cuyo síntoma es que todo lo que usan debe de ser de una marca famosa y cara.

Sin llegar a tener esta enfermedad, parece claro que cada persona tiene sus marcas de productos favoritas y esto ha permitido hacer un mapa de España con las marcas favoritas por zonas. La empresa Datacentric ha retratado, en 14 categorías, las preferencias de los consumidores:

Los mapas de las marcas preferidas por los españoles en cada comunidad

El primer producto reflejado es, como no podría ser de otra manera en España, ¡la cerveza!

cerveza

Hay otros productos y mercados reflejados. Por ejemplo, los coches:

coches

¿Tú qué opinas de las marcas?

¿”Sufres” de “marquitis“?

¿Cuáles son tus marcas favoritas y por qué?

 

¡Yupi! Más onomatopeyas (Spanish Lesson) c1

18 Oct

Siempre me ha parecido muy divertido saber cómo representan los diferentes idiomas los sonidos en letras.

onomatopeya

En este artículo nos cuentan el proyecto de un escritor, James Chapman ,que prepara un libro sobre este tema:

Onomatopeyas: del «ñam, ñam» español al «paku, paku» japonés

Fijaos cómo representamos lo que dicen los perros al ladrar en diferentes idiomas:

guau

Si no aparece tu idioma en el dibujo, aporta cómo ladran los perros en él.

Y así nos reímos en diferentes idiomas:

jajajaja

¿Y en tu idioma?

Aquí Champan no nos dice cómo reproducimos el sonido de un beso en español:

beso

¿Sabes cómo?*

¿Y en tu idioma?

Espero que te divierta tanto como a mí el artículo sobre el libro de Chapman.

¿Me cuentas cómo son estos sonidos en tu lengua?

¡¡¡Muchos besos a todos!!! ¡¡¡Muack!!!*

¿Un poco o poco? (Spanish Lesson) a2

14 Sep

A estas alturas del año algunas personas podrán decir:

¡Me quedan pocas vacaciones!

Y otras podrán decir:

¡Me quedan unas pocas vacaciones!

Parece lo mismo pero no lo es.

“Un poco /una poca/unos pocos/unas pocas” indica que todavía tenemos cantidad suficiente (en este caso para disfrutar de las vacaciones). 

Resultado de imagen de unas pocas monedas

Tengo unas pocas monedas (suficiente para lo que necesito)

“Poco/poca/pocos/pocas” expresa escasez: no tenemos casi nada, en cualquier caso no lo que necesitamos o queremos.

Resultado de imagen de pocas monedas Tengo pocas monedas (Insuficientes o muy justas para lo que necesito

                                           Resultado de imagen de pocas cosas

¡Espero que tengáis unas pocas ganas de seguir estudiando español!

“En plan y tal” (Spanish Lesson) b2

16 Ago

Hay muletillas, expresiones que no aportan contenido en la frase, de nueva creación.

Un grupo que crea mucho vocabulario nuevo son los adolescente y a veces tienen mucho éxito entre toda la población que lo adoptamos generalizándolo, por ejemplo “guay” como “muy bien”.

Unas muletillas que debe utilizar cualquier adolescente que quiera hablar un buen español actualmente son:

“en plan”

“y tal”

Resultado de imagen de "y tal"

Pero ¿cómo y cúando utilizarlas?

Como estamos *en plan pedagógico (uso correcto y no muletilla) vamos a intentar explicarlo:

Vamos a empezar por la más fácil: “Y tal”

Es una especie de etcétera que los adolescentes usan con demasiada frecuencia. No es necesaria una enumeración. La incluyen sin reglas ni adaptación al discurso

Vamos a ir al cine y tal

Podríamos pensar que incluye lo que puede seguir a un cine (tomar algo y tal 😉 )pero no necesariamente.

Realmente no es una muletilla nueva. La usamos para no repetir lo que el otro interlocutor ya sabe :

Antes de ir al trabajo, me levanto, me ducho, desayuno y tal y tal.

Es su uso aleatorio y de gran frecuencia lo que la hace nueva y diferente.

“En plan”

En plan es una expresión que ya se usaba también, con el significado de *“En modo“:

en plan

Lo que pasa es que ahora su significado y contexto ha cambiado mucho, en plan, yo qué sé…

Huy, creo que me estoy liando mucho…Resultado de imagen de emoticonos

Aquí os dejo un artículo donde intentan explicarlo mucho mejor que yo. 

Estamos en plan explicando la expresión “en plan”

Y es que son tan, tan usadas que hasta aparecen en los medios de comunicación.

Tanto que también la RAE las tiene en cuenta

Es admisible el uso de «en plan» en el registro coloquial con el sentido de ‘en actitud’: «en plan amistoso». También se usa hoy «en plan» como muletilla en la jerga juvenil; no es incorrecta, pero conviene no abusar de ella.

En cualquier caso, como ya vimos en la entrada anterior, el abuso de las muletillas/coletillas/latiguillos denota una falta de dominio del lenguaje e interfiere en la buena comunicación del discurso.

Así que, en plan, si podéis evitar su uso y tal, pues mucho mejor! 

Resultado de imagen de emoticonos

Porque además no sabemos la duración que van a tener y pueden desaparecer como llegaron.

Muletillas, coletillas, latiguillos (Spanish Lesson) c1

12 Jul

Los españoles cuando hablamos utilizamos muchas muletillas. Algunas personas las ultilizan mucho más que otros.

Resultado de imagen de muletillas

Para intentar explicar qué es esto de lo que trata nuestra entrada, vamos a ver este vídeo que es muy ilustrativo:

Son expresiones que para los estudiantes de español son una pesadilla porque no añaden significado y simplemente son recursos para enmascarar la falta de vocabulario, para pensar lo que queremos decir, darle más expresivdad, tomarse tiempo…

A ver qué conclusiones has sacado

 

Ortografía (Spanish Lesson) b1

14 Jun

¿Como váis en ortografia española?*

Si vais bien, deberíais haber descubierto tres errores ortográficos en la anterior frase.

Para comprobar qué tal estáis en ortografía del español os adjunto este enlace.

Ortografía del español

El artículo cuenta cómo algunos opositores a ser PROFESORES en los institutos públicos españoles, han suspendido el exámen de acceso por faltas de ortografía. ¿Qué os parece?

Y además nos ofrecen un test para comprobar nuestro nivel.

¿Preparados?

 

 

¿Qué tal os ha salido?

Aquí teneís otra entrada de mi blog sobre lo mismo

 

*¿Cómo vais en ortografía española?

¿Tontas o listas? (Spanish Lesson) a2

13 May

Se acerca San Isidro, 15 de mayo. Es la fiesta del patrón de Madrid, como ya explicamos en otra entrada .

Como siempre, la gastronomía no puede faltar en este tipo de celebraciones.

 

 

En este caso, estas rosquillas son el símbolo de esta fiesta.

¿Cuáles te parecen “listas”? ¿Y”tontas? Porque se llaman así. 

Como ya sabemos,  una persona es lista* cuando es  brillante e inteligente y es tonta cuando es poco inteligente.

¿Cuál o cuáles os parecen más brillantes? ¿Y cuáles más simples?

Aquí os dejo la receta de ambas por si os animáis. 

¿Cuál es la fiesta de tu ciudad?

¿Hay algún símbolo gastronómico? 

¡Dime si  las has hecho o , al menos,  probado y si te gustan! Ya sabes, por aquí, por email o ¡en clase!

*No olvidemos que estar listo/a tiene otra significado completamente diferente: estar preparado/a

Madrid y sus barrios (Spanish Lesson) b1

19 Abr

Para los que conozcáis Madrid. Y si no lo conocéis, podéis conocerla un poquito mejor. 

Los nombres de los barrios de Madrid

DISTRITOS

¿Sabes el *porqué de los nombres de los barrios de tu ciudad?

                ¿Cuántos tipos de *porqués conoces en español?

Dedos de la mano (Spanish Lesson) a2

22 Mar

LOS DEDOS DE LA MANO

Los nombres por los que conocemos a los dedos de la mano nos han llegado desde el latín.

El primero de ellos —también conocido como dedo gordo por su tamaño y longitud— recibe el nombre de pulgar. Proviene del término latino pollex-icis, por lo que debería llamarse “polgar”, pero el hecho de que era el dedo utilizado para aplastar a las molestas pulgas hizo que su nombre derivara en pulgar.

El dedo índice debe su nombre al término latino index-icis, por ser el dedo indicador, el revelador, el utilizado para señalar.

El dedo corazón -también conocido como mayor por su longitud- debe su nombre al término latino cordis, ‘corazón’, debido a que los juramentos de los servidores de una casa real se pronunciaban levantando unidos el dedo índice y el dedo central, cruzando el pulgar con el cuarto dedo y apoyando el conjunto sobre el pecho, justo sobre el corazón.

El dedo anular recibe su nombre de la costumbre de portar anillos en los dedos. Cuando solamente se lleva uno se suele hacer en este dedo, que recibe el nombre de anular por el término latino anulus, ‘anillo’.

El dedo meñique es el más pequeño, por eso su nombre proviene del término latino minimus, ‘el más pequeño’.

Fuente: 1de3
Foto: Google

La imagen puede contener: una o varias personas y texto

¿Cómo se llaman en tu idioma? ¿Sabes por qué?

La cuesta de febrero o ¿España es diferente? (Spanish Lesson) b2

22 Feb

En España los gastos de Navidad son tan enormes que decimos que enero y febrero son meses en los que “cuesta” mucho esfuerzo llegar a fin de mes. Hemos gastado demasiado y hay que “apretarse el cinturón“.apretarse el cinturón

Resultado de imagen de apretarse el cinturón

Lo llamamos “la cuesta de enero” y “la cuesta de febrero”.

                                   Resultado de imagen de cuesta

Ya casi estamos terminando esta cuesta de febrero y he pensado que podemos divertirnos un poco con algunos contrastes culturales:

¿España es diferente?

pan sin corteza

Las redes sociales nos ofrecen muchos ejemplos de comentarios sobre aspectos españoles  que a los extranjeros les parecen curiosos; como, por ejemplo, el pan sin corteza.

¿Cuál de los que aparecen en el texto te sorprende a ti también?

Puedes añadir algún otro diferente.

Verbos reiterativos (Spanish Lesson) c1

18 Ene

Empezamos el año con energía y los mejores deseos para todos. 

Empezamos con muchas ganas de mejorar nuestra expresión en español y, para ello, os invito a leer este artículo, sobre verbos que debemos evitar porque empobrecen nuestro discurso:

Los verbos reiterativos

arrancar

Aquí tenemos dos ejemplos de verbos reiterativos.

Yo podría empezar diciendo:

“El año 2019 arranca con fuerza”.

Cuando debería decir para ser más exacta:

“El año 2019 empieza con fuerza”

O “Los viajes por las vacaciones de navidad dejan 20 muertos en accidentes de carretera” 

Y sería mejor decir: 

Los viajes por las vacaciones de navidad han causado 20 muertos en accidentes de  carretera”.

Son verbos “comodín” que se ponen de moda y su uso  hace /provoca* que olvidemos otros tantos que son mucho más exactos.

Piensa si pasa algo así en tu idioma y ¡¡¡compártelo!!!

Deberes

hace /provoca*

¿Cuál de estos verbos es más adecuado en este contexto?

“A por uvas” (Spanish Lesson)b2

21 Dic

Mañana es el día de la lotería en España. El día que  señala el inicio de la Navidad, de las fiestas, las vacaciones. Por eso yo estoy “a por uvas”.

a por uvas

Después de primer trimestre de curso muy intenso, ahora, ya de fiesta, me he relajado y no quiero tener nada más en mi cabeza. ¡A por uvas!

Pero también estoy “a por uvas” literalmente.

Resultado de imagen de estoy a por uvasPorque el día 31 de diciembre celebramos, a las 12 de la noche, la entrada del año nuevo con 12 uvas: una con cada campanada de las 12 de la noche.

Tengo que tener uvas y por eso, ¡estoy a por uvas!

                                                                                                 Resultado de imagen de uvas nochevieja

Espero que empecéis el año con mucha alegría, con uvas o sin ellas.

Un beso y ¡feliz 2019!

 

 

Días de la semana (Spanish Lesson) a1

23 Nov

¿Sabes por qué se llaman los días de la semana así?

Ail Madrid, nos lo explica así:

dias de la semana

¿Cómo es en tu idioma?

“Ni tan mal” (Spanish Lesson) b1

17 Oct

El título de esta entrada es un expresión “nueva” que significa: Podría ser peor; así que, ¡muy bien!

Yo he estado muchos meses lejos de mi blog, de vosotros; lo cual ha sido duro. Pero he vuelto mucho mejor y con más energía e ilusión: ¡NI TAN MAL!

Siempre es la reacción (propia o de otra persona)  a alguna información anterior que no es muy buena pero podría ser mucho peor.

Resultado de imagen de "ni tan mal"

“He andado 15 kms y estoy fenomenal!

“¡Ni tan mal!

Andar 15 kms puede ser muy duro, sin embargo la persona está muy bien, así que: ¡Genial! o ¡Ni tan mal!

“El día de mi boda llovió mucho pero estábamos en el banquete ya y no nos mojamos”

“Ni tan mal. ¿te imaginas si llueve al llegar o al salir?”

“He estado un mes desconectada de Internet y ha sido estupendo”

“¡Ni tan mal!”

“He engordado 4 kilos y me siento fenomenal”

“¡Ni tan mal!

Descubro expresiones nuevas frecuentemente y sólo las enseño cuando veo que tienen bastante uso. 

Esta se la he escuchado más a personas jóvenes, que son una fuente de neologismos permanente; pero la expresión ya aparece hasta en la prensa:

Ni tan mal   Artículo que habla sobre la relación entre ingleses y españoles

Ni tan mal   Artículo taurino

Ni tal mal. Artículo sobre Eurovisión  

¿Puedes darme tú algún ejemplo de uso de esta nueva expresión?

 

 

 

 

 

 

NO A LOS CARRILES

Soy una vecina de Alcobendas. No pertenezco a ningún partido. No tengo muchas opciones para luchar contra lo que me hace infeliz y he decidido que esta será una de ellas. Alguien dijo hace mucho tiempo que "la poesía es una arma cargada de futuro" (Gabriel Celaya) y yo, que no soy política, ni economista, ni abogada, ni científica, ni naturalista..., a mí, que no soy nadie sólo me queda la palabra (Blas de Otero) e intentar tejer poesía que me permita dar la batalla y cargar , al menos, sólo al menos, mi voz de futuro.

vozdemoscu

Notas ruspañolas

Español en vena

Reflexiones tras las clases de español

Imagenes Educativas

Recopilación de las más interesantes imágenes educativas

tienecajones

(Aquí nada es de cajón)

MarcaEmpleo

Búsqueda de Empleo - Marcaempleo

Periodistas en Español

Periodismo especializado en Cultura, Derechos humanos y Medio ambiente

Señora G

Spanish Teacher and Learner

Expresiones españolas para Erasmus en apuros

Español útil que no suele venir en los libros

EducaSpain

Reflexiones tras las clases de español

Español en vino

Aprendemos español con vino

LEER PORQUE SÍ

Reflexiones tras las clases de español

Pass your Speaking.

This blog is aimed at students who want to pass their Speaking Exam in EOI from Spain (level B2)

The Smart Cat

Reflexiones tras las clases de español

ProfeDeELE.es

Reflexiones tras las clases de español

A %d blogueros les gusta esto: